Мастер трансфиругации (C).
Из высокорейтинговых миди больше всего понравилось «В 7.15, Поездом Мёртвых». Забористый коктейль из ужастика, weird science и по прочтению остаётся чёткое ощущение, что всё было не так. Разве что концовка могла бы быть посубтильнее

«Джонни» тоже хорош, но на любителя сурового викторианского соцреализма. И ушедшее во внеконкурс за недотянутостью рейтинга миди по «Грозовому перевалу» «Эхо былой грозы» отлично стилизовано, правда, скорее под рационально-ироничное направление английской литературы, чем под экзальтированно-романтическое, к которому принадлежит оригинал.
читать дальшеВысокорейтинговый челлендж у Викторианцев дюже забавный, неприличный (с картинками!) и познавательный.
Высокорейтинговые мини тоже стоят внимания:
«Порка по пятницам» — маст рид всем любителям порки и закрытых английских школ для мальчиков. Чувственное и кинковое описание «их нравов», от которого дыхание сбивается даже у меня, читателя, к порке, в общем-то, равнодушного.
На фоне этого мини не могу, увы, не молвить куда более печальное слово о другом фике из той же выкладки, «Лошадка Беркли», потому что тоже о порке. Я сказала "печальное", да?Тут, наоборот, повествование, рассчитанное на «шипперов», которым достаточно написать «розги в ведре», чтобы сработал нужный рефлекс. Тем временем я так и не оценила, почему героя с наскока прям так и вштырило. И вообще фик грешен лишними, никуда не ведущими мотивами и описаниями.
Особо удивило утверждаемое автором сходство со школьным классом. Тем временем:
Правда, на стенах были развешены многочисленные двусмысленные картинки...
Но было нечто, что произвело на Адамса куда большее впечатление, нежели гравюры, фотографии и даже стоящие в углу розги. В комнате не было кровати. Вместо этого в помещении поставили удобные банкетки, а в центре стояла самая настоящая лестница, редкие ступени которой были обиты бархатом.
Как-то у меня другое представления о классах в английских школах. ИМХО, от класса тут только ведро с розгами

Ну и я сказала, для «шипперов» :
Адамс прикрыл глаза, привычно возвращая себя в уютное школьное детство. Удары сыпались на зад привычно размеренно.
Ну, на вкус, на цвет...

«Вечер в Уайтчепеле» — очень выпуклая бытовая зарисовка, выставка достижений Джека Потрошителя и любопытствующие домохозяйки ввергают в живительный когнитивный диссонанс.
«За полкроны» — остросоциальная бытовая история без капли социальной патетики. Все происходит так естественно, само собой, что оглянуться не успеваешь, а твой мозг... Как бедную Дженни

Очень удачно передано восприятие героини, которая, с одной стороны, через свою невинность отфильтровывает отчасти мерзость происшествия, с другой же, сочувствуешь ей ещё сильнее.
«Тайна доктора Джекила» — добротный слэш, но без особых, я бы сказала изысков. В дни увлечения слэшем примерно в таком ключе я для себя любила перефантазировать любую подходящую книгу или фильм

«Новое оборудование» — идея кинковая и хулиганистая, а вот исполнение подкачало. «Лечение» изобретателя его же изобретением могло бы быть так иронично или горячо обыграно. И обидно, что автор стыдливо предпочёл донельзя банальный выход из неловкой ситуации «и тут он проснулся». Впрочем, пускай и проснулся бы — но ожидаешь невольно от героя более эмоциональной реакции на бойкие фантазии о коллеге, а не мало связанную с первой частью фика рутину.
СТАРЕНЬКОЕ
Арты 3 лвл
Самая пока что не вызывающая фейспалма команда, выкладка относительно небольшая, но дюже разнообразная!
Фетиш и декаданс в клипе «Опиум».
Уютный домашний развратный трансгендер в «Welcome home, Lord Arthur»
«Рабочий момент» — очень рабочий. Трудовыебудни как они есть

«Jack is short for Jacqueline» — заявка про оригинальные версии Джека-Потрошителя оказалась, похоже, на редкость благодатной.
«Кошек не осталось» — ах, викторианский трэш Суинни Тодда. Название — просто вишенка на торте!
«Будни белошвейки» и «Всегда в моде» — непристойнейшие стильные анимированные коллажи

Драбблы 2 лвл
читать дальшеДрабблы все очень достойные, но больше всего впечатлили следующие:
Телеграмма
Искренне жаль, что письмо достопочтенного джентльмена не произвело должного резонанса и описанное зло не было изведено на самом корню!

Слон
«Слона по улицам водили», только не по улицам, а по полям, и не в России, а в старой доброй Англии

Вот этот действительно английский юмор понравился больше всего! Милая, курьёзная до абсурда ситуация. Действительно, английский слон устремился к водопою, было бы чему удивляться до неприличия!

Естественная надобность
Ох уж мне эти английские общественные уборные! Помнится, в одном сериале герой зашёл туда именно в целях утоления противоестественной надобности, а переводчик и не понял, что за заведение, и перевёл Gentlemens как «Клуб для джентльменов»

Семейная фотография
Очень трогательная и жуткая история! И трудно определиться, кого жаль больше: родителей, которые пытаются совладать с горем, каждый по-своему, или мальчика, который на всю жизнь сохранит ужас этой фотосессии.
Только пояснительная часть, на мой взгляд, большей частью была лишней и только смазала впечатление.
Penny Dreadful, увы, не смотрю и не могу оценить драбблы по сериалу во всей красоте канона. «Они ничего не заметят», пожалуй, единственное, что не понравилось, идея оригинальная, но не заиграла в чересчур прямолинейной попытке автора сыграть на обыденности и чудовищности. «Традиции дома Сигрейвов» — написано очень хорошо и впечатляет, просто у меня лично к этому мрачно-романтическому направлению английской и подражающей ей литературы: суровые семейные традиции, холодность и чопорность, несчастные дети — сердце не лежит. «Хлороформ» — показалось плосковато, в стиле "иллюстрированная история в энциклопедии для школьников", хотя сам исторический факт очень интересен!
Мини 2 лвл
читать дальшеИз мини очень рекомендую - просто почитать
«Ткацкую фабрику мистера Рока» я уже горячо рекомендовала в режиме прочтения по живому и слов своих обратно не беру

«Расчет и милосердие» — на редкость удачный рассказ про миссионеров, поучение без занудства.
«Ночь тринадцати конфет» — просто феерическая пародия на пафосную немую короткометажку! Горячо рекомендую любителям хорошей юмористической стилизации!
Благодетельницы
Ох, какой живой портрет мисс Минчин получился! Живо напоминает «Ярмарку тщеславия», героиня которой в таких же обстоятельствах выбивалась гораздо решительнее, и автор неустанно подчёркивал, что её можно понять. Тем не менее, когда за рассуждениями о благе Сары стоит не собственный опыт мисс Минчин и попытка как-то повернуть схожую судьбу в лучшую сторону, а мотив «заслужила ли такая дурная девица то счастье», то посочувствовать ей весьма сложно.
Но независимо от отношения к героям, очень понравилось, как описана вся история взаимных недопониманий мисс Минчин и леди Меридит.
Правила добрых слуг
Какой классический ироничный английский слуга!

Я знала, что моя дорогая родственница нуждается в ханаанском бальзаме поучений
Если припомнить, в каком контексте «ханаанский бальзам» проходил в русской литературе, язвительность автора обретает дополнительную остроту!
И шикарная, очень меткая концовка

будь я таким же ханжой, как и она, я бы мог утешиться тем, что я неукоснительно следовал «Правилам добрых слуг», блюдя интересы хозяев.
Лабиринт
Мисс Джеймсон получилась ИМХО чересчур уж благонамеренной и сентиментальной и тоже, как и противопоставленная ей леди, во многом делящая мир на белое и чёрное, просто по другим принципам. С другой же стороны, зарисовка получилась вполне в духе эпохи

Чудо техники
От души обидно было за чудака-главу семьи, в правильном ведь направлении мыслит, а вот не везёт так не везёт! И не для себя же разоряется на какие-то бесполезные игрушки, для дома старается!
О звездах, пироге и мертвых поэтах
Эх, какие сладкие, романтические мальчики! Прям эгоистично-эстетически подумалось, что ограждать детей, оставляя их только с литературой в качестве источника информации о мире, - не худшая затея. И отсылка к «Обществу мёртвых поэтов» порадовала.
Только автор порой забывает, что действие происходит ночью в саду
Сцены из жизни
Какая личность, а никогда ведь не довелось им поинтересоваться! Обожаю таких авантюрных безбашенных интеллектуальных исследователей

Перевод отличный.
«В дальний путь», как и приквел, «Традиции дома Сигрейвов», написано хорошо, но не мой стиль, все эти несчастные дети и умирающие мамы. Перипетии вокруг «Мадам Женьев» я бы, признаться, с большим удовольствием почитала на аналитике; история, хотя и основанная на реальных событиях, всё понимаю, получилась, как для рассказа, чересчур уж аднаногой собачкой: беременная женщина на канате. Ну и пояснения после истории явно перевешивают её саму. «Осенние письма» — опять же, не мой жанр: крипота беспощадная и неизбежная меня штырит в исключительных случаях.
@темы: отзывы, клуб злобных читателей, говорят, в 2014-том было лето...
Повелась на эту рекомендацию и зачла. Эх, все-таки я слишком нелюбитель мальчиков
гадкихмальчиков не любить!