Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
06:59 

Хеллсинговское ассоциативное

Rendomski
A magician might, but a pineapple never could (C).
Смотрю фотки к «Выживут только любовники» и иду спать вижу классное А/И. Классное АУшное А/И :heart:



Тильда Свинтон без очков под катом

@темы: Hellsing

URL
Комментарии
2014-02-07 в 19:29 

cats_and_world
Моё королевское слоупочество.
када оно выйдет уже
фап-фап-фап

2014-02-08 в 18:33 

grievouss
Неумирающий Полковник @ Я в кококоне
Ага, тоже давно мучает эта мысль. :yes:
Картинко

2014-02-09 в 04:15 

Rendomski
A magician might, but a pineapple never could (C).
cats_and_world, в апреле, эх. А мне, чую, ждать, пока на всех треккерах страны не появится — бо наш попсовый Форум Синема может и погнушаться :(

grievouss, маловат для Алукарда :-D

URL
2014-02-09 в 17:01 

cats_and_world
Моё королевское слоупочество.
ак меня бесит даже не то, что в прокат в россиии вряд ли выйдет, а то, что меня бесят русские надмозговые переводы, и надо ждать, пока на торрентах появятся английские сабы, бо у бритишев аццкий вятско-вологодский акцент и моя их плохо понимайт на слух:gigi:

2014-02-09 в 19:20 

в прокат в россиии вряд ли выйдет
Пааачиму не выйдет? Я вроде видела это в планах какого-то местного кинотеатра :alles: Хотя могу и путать, конечно...

2014-02-10 в 00:29 

cats_and_world
Моё королевское слоупочество.
да переводить-то все равно будут надмозги, так что...

2014-02-10 в 02:36 

Rendomski
A magician might, but a pineapple never could (C).
cats_and_world, у нас, тьфу-тьфу-тьфу, не дублируют в кино фильмы, чересчур накладно для такой маленькой аудитории. Только мультики недавно стали дублировать, как для детей.
Вышел бы фильм хоть на месяц раньше, его стобаллово бы на весенний кинофестиваль всякого немейнстрима привезли... Но может, всё-таки раскошелятся и на основной репертуар.

URL
2014-02-10 в 02:59 

cats_and_world
Моё королевское слоупочество.
а я на слух далеко не всегда понимаю английский (пользуясь случаем высылаю луч умиленных проклятий в адрес милашки Дауни-младшего, который жует слова как жвачку) на слух, но русские переводы огорчают еще больше. и у меня всегда диллема-биться в проклятиях от дурных переводов или от непонимания.
жизнь-боль

2014-02-10 в 14:12 

Rendomski
A magician might, but a pineapple never could (C).
cats_and_world, я и по-русски не всегда понимаю, когда невнятно говорят или поют :), что уж про английский говорить, который хоть и «третий родной», но неродной всё-таки.
Сама шутила: как в Лондоне отличить британца от эмигранта — это те белые, которые говорят по-английски непонятно :-D. Но дело привычки, вообще-то. Помню, как поставила раз австралийский фильм и полфильма тупила, почему почти ничего не понимаю. А потом въехала :)

URL
   

От случая к случаю

главная