02:08

Мастер трансфиругации (C).
Не в Обзоры, да и нечего мне тут сказать, собственно.

Я так и не понял, почему повязка сползла :lol:.

@темы: Hellsing, кунст-камера, инквизиции на вас нет

Комментарии
30.11.2011 в 02:33

"Пустите меня к ним! Мне есть, что им сказать!" (с) :lol:

Я вот думаю: если Артур "пригласил к себе двух(!!!) женщин сразу", можно ли сделать из этого какой-нибудь вывод об особенностях его физиологии?
Хотя бы эрекция-то у него была?!!
30.11.2011 в 02:49

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan
"Пустите меня к ним! Мне есть, что им сказать!" (с)
А я всё думаю: стоит объясняться, или «пусть помрёт дурой» (С) :lol:?
Сейчас точно лень и не до того.

Я вот думаю: если Артур "пригласил к себе двух(!!!) женщин сразу", можно ли сделать из этого какой-нибудь вывод об особенностях его физиологии?
Какой-нибудь можно. А можно и какой-нибудь ещё :-D.
А можно ещё сделать какой нибудь вывод на основе того, что между двумя женщинами поставлено три (!!!) восклицательных знака :candle:.

Давайте здесь без эрекции, ладно?
30.11.2011 в 03:06

А можно и какой-нибудь ещё
Вау!! :wow: Это прямо... так... неожиданно :lol:

между двумя женщинами поставлено три (!!!) восклицательных знака
У всех трех - лица Интегры Хеллсинг (с) :lol:

В общем, полный разврат в духе Артура Хеллсинга (с) :lol:

Давайте здесь без эрекции, ладно?
Стоит статУя - совсем без... эрекции :lol:

30.11.2011 в 03:10

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan
В общем, полный разврат в духе Артура Хеллсинга (с)
О, да :vict:

И ещё меня вдохноляет твоё:
Я теперь буду с ужасом ждать, что в следующий напишет Рендомски, после такого-то совета.
Совет, тут, понятное дело, не при чём, но «ваш ход мыслей мне понравился» (С) :laugh:.

Счас будет «Упругий член вампира глубоко входил в разорванный анус протестанта» :roof:
30.11.2011 в 03:30

Совет, тут, понятное дело, не при чём, но «ваш ход мыслей мне понравился» (С)
Ну дык! Мне кажется, там и сам тот коммент очень вдохновляющий :-D

Счас будет «Упругий член вампира глубоко входил в разорванный анус протестанта»
Это ты серьезно? :small: :gigi:

А я тут, вместо того, чтобы спать, или хотя бы учебой заниматься, сижу и перевожу даааальше :lol: Уже до эрекции добралась!!!
Вот, блин, не в добрый час :lol: )))

30.11.2011 в 11:25

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Ну что, теперь шалость точно удалась! Даже "реторику" человек поправил! :lol:

Ответить, мне кажется, стоит - ну не пропадать же такой прелести )))
30.11.2011 в 11:26

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Счас будет «Упругий член вампира глубоко входил в разорванный анус протестанта» Это ты серьезно?
Кстати, вот это точно серьезно. Я видела эту прелесть на КФ в разделе НЦ-21 :gigi: Причем выхватила именно эту строчку!
30.11.2011 в 12:25

Кстати, вот это точно серьезно. Я видела эту прелесть на КФ в разделе НЦ-21
Ааа, так пиздец был авторский? :lol: А что с ним Рендомски хочет сделать тогда?)))
30.11.2011 в 12:29

Мастер трансфиругации (C).
another_voice, ответила, куда я денусь... :gigi:

Seras-chan
А что с ним Рендомски хочет сделать тогда?)))
Это наш ответ на вашу эрекцию!

30.11.2011 в 12:32

И, да! Почему в учебнике реторики, предмет всегда назывался рИторикой!
Всегда?

...я кончила. :inlove: :lol2:
:lol:
30.11.2011 в 17:13

А что у тебя за махинации с Рассветом? Как на 37-й странице может быть Артур, если он в самом начале 2-й главы, а 1-я глава занимает страниц 25 где-то? Ты уверена, что нумерация верна?
30.11.2011 в 17:37

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan, вернусь домой, кину скан и будем разбираться, что за порнографический додзь я все эти годы считала "Рассветом" :alles:
01.12.2011 в 07:20

Кстати, пожалуй, твой вариант перевода смотрится логичнее))

А где эту англоверсию можно скачаааать? Я ее хочууууу )))
01.12.2011 в 10:38

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Ну, тут надо япониста искать, чтобы рассудить. Но по контексту и правда больше подходит англовариант.
01.12.2011 в 15:08

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan
Кажется, этот торрент, там весь «Хеллсинг» и «Рассвет» впридачу.
И онлайн есть, здесь, к примеру.

У меня другой вопрос: где сейчас берут русский вариант?

another_voice, мне бы оригинал, а до япониста я бы докопалась.
01.12.2011 в 15:18

Rendomski, дыа? Я с пайратбэя качала когда-то мангу, но что-то мне там не понравилось... Ладно, попробую еще раз ))

У меня другой вопрос: где сейчас берут русский вариант?
Ну внизапно! На рутрекере, вааще-то!)) rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3364452
(там есть ссылки и на саму мангу, если что, но перевод ужасен, так что не советую...)
01.12.2011 в 15:23

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan
Я с пайратбэя качала когда-то мангу, но что-то мне там не понравилось...
Там этот первый вариант манги, где не хватает листов: к примеру, монолога Интегры из последнего тома, вставки с потомками Айлендза и Пенвуда и т.д.
01.12.2011 в 15:25

Rendomski, да я вообще не нашла, где качать полную мангу! ((( Когда-то специально искала...
01.12.2011 в 19:10

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Меня, если честно, заело с "Рассветом". Этот шиневский безапелляционный тон... Как будто в русском переводе косяков мало...
01.12.2011 в 19:34

Мастер трансфиругации (C).
another_voice, я же так и написала — «с учётом традиционной строгости фэндома в отношении фактов канона и характеров персонажей.»
Расслабляемся и иронизируем :).

Что касается перевода — да, косяки мы вылавливали в переводах и на один, и на другой язык, но вопрос, раз уж приспичило, незачем решать вычислением вероятности выпадения бага в переводе на русский или в переводе на английский.
И мне уже правда любопытно. Тем более, что эта дурацкая фраза оказалась довольно важной в моделировании характера персонажа. Понятно теперь, почему в англофиках распространёны отношения Уолтера и Артура по модели «Дживс и Вустер», а в русском — не очень :gigi:.
И мне несложно признать «был неправ, добавлю АУ», если окажется, что мой источник был неверен.
Хотя лично я склонна полагать, что Артур тоже иронизирует, «опасаясь» мелкого :goss:.
01.12.2011 в 19:35

Японский хрен найдешь!) Но я нашла другой (три восклицательных знака) английский: www.mangakong.com/manga/Hellsing_The_Dawn/002/1...
по-моему, это тоже ближе к "Уолтера здесь нет, можно расслабиться" ))
01.12.2011 в 19:38

но вопрос, раз уж приспичило, незачем решать вычислением вероятности выпадения бага в переводе на русский или в переводе на английский.
И да, мне тоже забавно, что из "в английском переводе бывают ошибки" почему-то следует "значит, ошибка в английском". :gigi:
01.12.2011 в 20:00

Мастер трансфиругации (C).
Seras-chan
Японский хрен найдешь!)
Ага, я как раз по случаю перерыла интернет. Основная манга есть, а "Рассвет" только упоминается, что был какой-то зип-файл.

Но другой вариант — это тоже занимательно :)

"Уолтера здесь нет, можно расслабиться"
:lol:
Слушай, сделай при случае мне аватарку с хулиганистым Артуром и надписью «Уолтера здесь нет, можно расслабиться» :hash2:

И да, мне тоже забавно, что из "в английском переводе бывают ошибки" почему-то следует "значит, ошибка в английском".
Это была реторическая фигура :tease2:.
01.12.2011 в 20:11

"Уолтера здесь нет, можно расслабиться"
"Где все - я не знаю, но Лёлик где-то рядом"? :lol: :lol: :lol:
Хорошо, сделаю )))

Это была реторическая фигура
:lol:
01.12.2011 в 20:17

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Я тоже рою. Ибо.

незачем решать вычислением вероятности выпадения бага в переводе на русский или в переводе на английский.
Ну да. Достается оригинал, переводчик и устанавливается истина.